Releu de traducere simultan

Interpretarea consecutivă, care se numește post-interpretare, este însăși mijlocul de interpretare și lucrați după discursul vorbitorului. Traducătorul se consideră chiar lângă vorbitor, ascultă cu atenție întrebările sale și, după completarea acesteia, apare în noua limbă. Adesea folosește informații pregătite anterior în timpul discursului. În acest moment, interpretarea consecutivă este transformată într-una simultană.

Hallu Motion

Tehnica de interpretare consecutivă este produsă pentru selectarea celor mai importante mesaje și scopul mesajului. („interpretul” englezesc este recunoscut din verbul englez „interpreta”.Interpretarea consecutivă se realizează în principal cu un număr mic de participanți, de exemplu la întâlniri de specialitate, excursii, în timpul negocierilor, la sesiuni de instruire, conferințe de presă sau întâlniri de afaceri. Traducerile consecutive sunt utilizate mai mult dacă managerul nu este în măsură să ofere echipamentele necesare pentru traducerea simultană. Se spune uneori că chiar și un traducător experimentat preferă să traducă fragmente mai scurte dintr-o enunțare sau chiar o propoziție după o propoziție, astfel încât să reflecte și conținutul expresiei. Cu toate acestea, este rapid traducerea legăturii. Traducerea consecutivă este împărțită de la legătura numai de lungimea fragmentelor de tradus. În ședințe mai largi se fac traduceri ale liasionului, deoarece acestea sunt mai puțin periculoase pentru clienți, care sunt nevoiți să aștepte câteva secunde pentru antrenament.Interpretarea consecutivă este o muncă grea care dorește o performanță bună și abilități excelente de limbă de la un traducător. Un traducător foarte bine construit și arătat poate reda chiar și un discurs de zece minute. Prezent, nu există timp să ne gândim la cuvântul potrivit. În timpul traducerii, el trebuie să-și amintească numere, date, nume și nume. Pentru a menține o calitate bună a traducerii, un interpret consecutiv ar trebui să li se ofere materialele necesare în ceea ce privește subiectul și domeniul de traducere înainte de a se înscrie la job. Ele pot fi apoi texte sau prezentări.